Komandoj: Malsamoj inter versioj
Aspekto
eNeniu resumo de redakto |
eNeniu resumo de redakto |
||
| Linio 18: | Linio 18: | ||
:'''Ekzemplo''': Kiam ludanto A uzas <code>/aliri <ludanto B></code> teleportiĝa peto estas sendita al ludanto B, se ludanto B nun tajpas <code>/venigi <ludanto A></code> ludanto A teleportiĝas al ludanto B. | :'''Ekzemplo''': Kiam ludanto A uzas <code>/aliri <ludanto B></code> teleportiĝa peto estas sendita al ludanto B, se ludanto B nun tajpas <code>/venigi <ludanto A></code> ludanto A teleportiĝas al ludanto B. | ||
:La inversa proceso kun <code>/veniĝi</code>. | :La inversa proceso kun <code>/veniĝi</code>. | ||
:Provuzi <code>/aliri</code> aŭ <code>/venigi</code> kun la montras la mesagon <code> | :Provuzi <code>/aliri</code> aŭ <code>/venigi</code> kun la nomo de la mema uzanto montras la mesagon <code>Ne eblas teleportigi al si mem!</code> | ||
;/traduki | ;/traduki | ||
:Per <code>/traduki <vorto></code> ludanto povas traduki esperantlingvan vorton al sia denaska lingvo. La fonto de tradukoj estas TujaVortaro. Ne eblas traduki denasklingvaj vortoj al Esperanto. | :Per <code>/traduki <vorto></code> ludanto povas traduki esperantlingvan vorton al sia denaska lingvo. La fonto de tradukoj estas TujaVortaro. Ne eblas traduki denasklingvaj vortoj al Esperanto. | ||
Kiel registrite je 00:15, 18 maj. 2025
En la servilo ludantoj povas uzi kelkajn komandojn:
- /aperejo
- Per
/aperejoludanto teleportiĝas al aperejo. - /eksikson
- Altenas la uzadon de la x-sistemo.
/eksikson-sxaltikaj/eksikson-ŝaltiaktivigas tujan konvertadon de x-sistemaj literoj al siaj ĉapelitaj ekvivalentoj. Tiu funkcias en la babilejo kaj kiam redakti ŝildeton, sed ne funkcias kiam redakti libron./eksikson-sxaltikaj/eksikson-ŝaltimalaktivigas tion.- Tiuj superfluas se ludanto uzas esperantan klavaron.
- /lito
- Per
/litoludanto teleportiĝas al la lito kiun si laste interagis. - /msg
- Per
/msgludanto sendas privatan mesaĝon al alia ludanto. - /reen
- Per
/reenludanto revenas al sia lasta teleporto aŭ mortloko. - /aliri kaj /venigi
- Per
/aliriludanto povas sendi teleportiĝajn petojn al alia ludanto. - Ekzemplo: Kiam ludanto A uzas
/aliri <ludanto B>teleportiĝa peto estas sendita al ludanto B, se ludanto B nun tajpas/venigi <ludanto A>ludanto A teleportiĝas al ludanto B. - La inversa proceso kun
/veniĝi. - Provuzi
/aliriaŭ/venigikun la nomo de la mema uzanto montras la mesagonNe eblas teleportigi al si mem! - /traduki
- Per
/traduki <vorto>ludanto povas traduki esperantlingvan vorton al sia denaska lingvo. La fonto de tradukoj estas TujaVortaro. Ne eblas traduki denasklingvaj vortoj al Esperanto. - /lingvo
- Per
/lingvo <kodo>ludanto povas agordi la lingvon de la vortaro. - Subtenitaj lingvoj kaj siaj kodoj estas:
- La belorusa; be
- La ĉeka; cs
- La germana; de
- La angla; en
- La hispana; es
- La franca; fr
- La hungara; hu
- La nederlanda; nl
- La pola; pl
- La portugala; pt
- La rusa; ru
- La slovaka; sk