Saltu al enhavo

Komandoj: Malsamoj inter versioj

El Vikio de EsperoNova
Pli da afabetumado kaj klarigo
Neniu resumo de redakto
 
Linio 18: Linio 18:
: Per <code>/msg</code> ludanto sendas privatan mesaĝon al alia ludanto.
: Per <code>/msg</code> ludanto sendas privatan mesaĝon al alia ludanto.
;/reen
;/reen
:Per <code>/reen</code> ludanto revenas al sia lasta teleporto aŭ mortloko.
:Per <code>/reen</code> ludanto revenas al sia lasta teleporto aŭ mortloko. Tiu lasta loko estas savite eĉ kiam eliri la servilon.
;/traduki
;/traduki
:Per <code>/traduki <vorto></code> ludanto povas traduki esperantlingvan vorton al sia denaska lingvo. La fonto de tradukoj estas TujaVortaro. Ne eblas traduki denasklingvajn vortojn al Esperanto.
:Per <code>/traduki <vorto></code> ludanto povas traduki esperantlingvan vorton al sia denaska lingvo. La fonto de tradukoj estas TujaVortaro. Ne eblas traduki denasklingvajn vortojn al Esperanto.

Nuna versio ekde 20:33, 24 jun. 2025

En la servilo ludantoj povas uzi kelkajn komandojn:

/aliri kaj /venigi
Per /aliri ludanto sendas teleportiĝan peton al alia ludanto. Se la ricevanta ludanto uzas /venigi, la petanto ekteleportiĝas al la ricevanto.
Per /venigi ludanto sendas teleportigan peton al alia ludanto. Se la ricevanta ludanto uzas /aliri, la ricevanto ekteleportiĝas al la petanto.
Provuzi /aliri/venigi kun la nomo de la mema uzanto montras la mesagon Ne eblas teleportigi al si mem!
/aperejo
Per /aperejo ludanto teleportiĝas al aperejo.
/eksikson
Altenas la uzadon de la x-sistemo.
/eksikson-sxalti kaj /eksikson-ŝalti aktivigas tujan konvertadon de x-sistemaj literoj al siaj ĉapelitaj ekvivalentoj. Tiu funkcias en la babilejo kaj kiam redakti ŝildeton, sed ne funkcias kiam redakti libron.
/eksikson-sxalti kaj /eksikson-ŝalti malaktivigas tion.
Tiuj superfluas se ludanto uzas esperantan klavaron.
/lito
Per /lito ludanto teleportiĝas al la lito kiun si laste interagis.
/msg
Per /msg ludanto sendas privatan mesaĝon al alia ludanto.
/reen
Per /reen ludanto revenas al sia lasta teleporto aŭ mortloko. Tiu lasta loko estas savite eĉ kiam eliri la servilon.
/traduki
Per /traduki <vorto> ludanto povas traduki esperantlingvan vorton al sia denaska lingvo. La fonto de tradukoj estas TujaVortaro. Ne eblas traduki denasklingvajn vortojn al Esperanto.
/lingvo
Per /lingvo <kodo> ludanto povas agordi la lingvon de la vortaro.
Subtenitaj lingvoj kaj siaj kodoj estas:
  • La belorusa; be
  • La ĉeka; cs
  • La germana; de
  • La angla; en
  • La hispana; es
  • La franca; fr
  • La hungara; hu
  • La nederlanda; nl
  • La pola; pl
  • La portugala; pt
  • La rusa; ru
  • La slovaka; sk